DR. JAGIR SINGH


Recent Events


Quick Navigation


New Additions


New Shabads recited by Dr. Jagir Singh Jee


Maen Banjaran Ram Ki


ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੧ ॥ गउड़ी बैरागणि महला १ ॥ Gauree Bairaagan, First Mehl:

ਹਰਣੀ ਹੋਵਾ ਬਨਿ ਬਸਾ ਕੰਦ ਮੂਲ ਚੁਣਿ ਖਾਉ ॥
Haranee Hovaa Ban Basaa Kandh Mool Chun Khaao ||
हरणी होवा बनि बसा कंद मूल चुणि खाउ ॥
What if I were to become a deer, and live in the forest, picking and eating fruits and roots
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮੇਰਾ ਸਹੁ ਮਿਲੈ ਵਾਰਿ ਵਾਰਿ ਹਉ ਜਾਉ ਜੀਉ ॥੧॥
Gur Parasaadhee Maeraa Sahu Milai Vaar Vaar Ho Jaao Jeeo ||1||
गुर परसादी मेरा सहु मिलै वारि वारि हउ जाउ जीउ ॥१॥
- by Guru's Grace, I am a sacrifice to my Master. Again and again, I am a sacrifice, a sacrifice. ||1||
ਮੈ ਬਨਜਾਰਨਿ ਰਾਮ ਕੀ ॥
Mai Banajaaran Raam Kee ||
मै बनजारनि राम की ॥
I am the shop-keeper of the Lord.
ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਵਖਰੁ ਵਾਪਾਰੁ ਜੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Thaeraa Naam Vakhar Vaapaar Jee ||1|| Rehaao ||
तेरा नामु वखरु वापारु जी ॥१॥ रहाउ ॥
Your Name is my merchandise and trade. ||1||Pause||
ਕੋਕਿਲ ਹੋਵਾ ਅੰਬਿ ਬਸਾ ਸਹਜਿ ਸਬਦ ਬੀਚਾਰੁ ॥
Kokil Hovaa Anb Basaa Sehaj Sabadh Beechaar ||
कोकिल होवा अ्मबि बसा सहजि सबद बीचारु ॥
If I were to become a cuckoo, living in a mango tree, I would still contemplate the Word of the Shabad.
ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਮੇਰਾ ਸਹੁ ਮਿਲੈ ਦਰਸਨਿ ਰੂਪਿ ਅਪਾਰੁ ॥੨॥
Sehaj Subhaae Maeraa Sahu Milai Dharasan Roop Apaar ||2||
सहजि सुभाइ मेरा सहु मिलै दरसनि रूपि अपारु ॥२॥
I would still meet my Lord and Master, with intuitive ease; the Darshan, the Blessed Vision of His Form, is incomparably beautiful. ||2||
ਮਛੁਲੀ ਹੋਵਾ ਜਲਿ ਬਸਾ ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਸਾਰਿ ॥
Mashhulee Hovaa Jal Basaa Jeea Janth Sabh Saar ||
मछुली होवा जलि बसा जीअ जंत सभि सारि ॥
If I were to become a fish, living in the water, I would still remember the Lord, who watches over all beings and creatures.
ਉਰਵਾਰਿ ਪਾਰਿ ਮੇਰਾ ਸਹੁ ਵਸੈ ਹਉ ਮਿਲਉਗੀ ਬਾਹ ਪਸਾਰਿ ॥੩॥
Ouravaar Paar Maeraa Sahu Vasai Ho Milougee Baah Pasaar ||3||
उरवारि पारि मेरा सहु वसै हउ मिलउगी बाह पसारि ॥३॥
My Husband Lord dwells on this shore, and on the shore beyond; I would still meet Him, and hug Him close in my embrace. ||3||
ਨਾਗਨਿ ਹੋਵਾ ਧਰ ਵਸਾ ਸਬਦੁ ਵਸੈ ਭਉ ਜਾਇ ॥
Naagan Hovaa Dhhar Vasaa Sabadh Vasai Bho Jaae ||
नागनि होवा धर वसा सबदु वसै भउ जाइ ॥
If I were to become a snake, living in the ground, the Shabad would still dwell in my mind, and my fears would be dispelled.
ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਿਨ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੨॥੧੯॥
Naanak Sadhaa Sohaaganee Jin Jothee Joth Samaae ||4||2||19||
नानक सदा सोहागणी जिन जोती जोति समाइ ॥४॥२॥१९॥
O Nanak, they are forever the happy soul-brides, whose light merges into His Light. ||4||2||19||

ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੭


Kirtan by --Dr. Jagir Singh Chandigarh 9855640630

Index of New Shabads